osuka_main

NANA OHSUKA

Voice

自分の料理を作るということ。

Creating Her Own Dish

 

あえてどことは言わないけれど、聞けば誰もが唸る都内の某有名高級ホテル。大須賀は以前、ここの宴会場でウェディングパーティーなどの調理を担当していた。「その日に出すものは決まっているので、時間を逆算して、何百人で仕込みを一気にするんです」。とうぜん、盛り付ける人、ソースを作る人、前菜を作る人、と完全な分業制。「私はそんな器用なほうじゃなくて、コツコツやっていくタイプなので、合っていたと思います。何より料理に集中できますし、いろんなことを教えてもらえる。いい環境でした」

にもかかわらず、大須賀の頭の中に「転職」という二文字がもたげたのは、ただひとつ「自分の料理を作りたい」という思い。「ずっとクローズキッチンで、お客さんと対することも、まったくなかったんです」

 

Ms. Ohsuka used to work as a chef in a very famous, high-class hotel in Tokyo (which shall remain unnamed). She was in charge of cooking for wedding parties and more in the banquet hall. “The daily menu is already decided, so I can start preparation and follow the time schedule with hundreds of people at once. The cooking process is clearly divided into several sections making appetizers, mixing sauces and then plating. This system suited me, since I am quite clumsy and I like to work away. I focused on my cooking and I learned a lot under that system. It was a perfect place for me.”

However Ms. Ohsuka was thinking about changing her job in order to achieve her dream “to cook my own dishes.” She worked in a closed kitchen and never interacted with customers.

 

osuka_01

とはいえ、まだ迷いながらもサイトをチェックすると「POUND-YA」の求人を発見。なんとなく気になった大須賀は、まずお客さんとして行ってみようと思った。「店に入ろうとすると、中のスタッフの方が先にドアを開けてくれたんです」それが、花嶋だった。

「サービスを受けて、いろんな話をして、本気で転職を考えて、面接をして。すると「『POUND-YA』だけじゃなく『串平』もあるよ、と教えてくれて。考えた末、私から『串平」を希望しました」

串揚げという業態上、また池袋という立地もあり、カジュアルながら「大人のいいお客さんがいる」雰囲気。「常連のお客さんに、メニューも見ずに『何々が食べたいから、あとは適当に頼むよ』と言われることもあるんです」。前職では、言われた通りのレシピをいかに崩さずにできるかがすべて。「今は店長も自由にやらせてくれることもあって、自分で考えて作ることもあるのですが、すごく緊張しますね」と同時に、とてつもない刺激とやりがいも感じている。「食べてもらう人の存在をひしひしと感じますし、料理は好きでやっていたけれど、もっと料理が好きになった。ただ、同時に知識がないとできないことなので、もっと勉強しなきゃとも思います。私はまだ新人社員で、見てくれている人たちもいるので、みなさんの胸をお借りしながら」

 

One day, when she was still hesitant, she found a job advertisement for “POUND-YA” on the internet. It was on her mind, so she decided to visit the restaurant as a customer first. “When I was about to enter the store, a person inside opened the door for me.” It was Mr. Hanajima, Senior Managing Director of Delicious-Links Inc.

“I appreciated his kindness. We talked about a lot of things and I really wanted to change my job so Mr. Hanajima interviewed me. He said, “We have another restaurant called Kushihei.” After serious consideration, I applied for Kushihei.”

In addition to the special menu being fried-skewers, the location in Ikebukuro lends a mature and elegant atmosphere to the store. “Regular customers sometimes suggest things that they want to eat and ask me to make something with it. In her former workplace, it was important to make every dish exactly like the recipe. “Now, the store manager lets me cook freely. Sometimes I create something special and I feel very much responsible.” She is super excited and feels satisfied with this job. “I think about customers when I cook. I used to be fond of cooking, but I love it even more now. I am still new here. It is essential for me to keep learning. There are people supporting me, so thanks to them, I will continue developing my skills.”

osuka_04

カウンターでお客さんと対話をしながら、常に手も動かすというライブ感のある毎日。「ハッと気づくとパセリを移動させてただけだったという時もありましたけど(笑)、今はすべてが新しい。楽しいんです

 

She enjoys talking with customers beyond the counter while she cooks, but it is still nerve-racking. “One time, I only moved the parsley on and off the plate while I was talking (she laughs). At this moment, everything is new for me and I am very excited.”

Profile

大須賀 なな / NANA OHSUKA

源/社員
MOTO / Chef

Contact Us

Name
Email
Title
Message